flower border

K-POP* Makes My Day

K-POPガールズグループを中心に、歌詞や記事の和訳などを書くブログです。

【歌詞・和訳】9MUSES - 잠은 안오고 배는 고프고 (Sleepless Night)

CategoryNine Muses
나인뮤지스 (ないんみゅじす / ナインミュージス / 9MUSES)

잠은 안오고 배는 고프고 (ちゃむん あのご ぺぬん ごぷご / 眠れないしお腹はすいているし / Sleepless Night)

Mini Album : LOST <2015.11.24>






ちゃむん あん おご
잠은 안 오고
眠れないし

ぺぬん ごぷご
배는 고프고
お腹はすいているし

ちゃむん あん おご
잠은 안 오고
眠れないし

に せんがんまん なご
네 생각만 나고
あなたのことばかり考えてる


ね ぬね むぉが
내 눈에 뭐가
私の目に何かが

ちゃんっかん っしおんな ぷぁよ
잠깐 씌었나 봐요
被さっているみたい

いりじょり とぅるろぶぁど
이리저리 둘러봐도
あちこち見回しても

の かとぅん さらん おんぬんでよ
너 같은 사람 없는데요
あなたみたいな人はいないのに

くれよ みちょんな ぷぁよ
그래요 미쳤나 봐요
そう、おかしくなったみたい

ねが みちょんな ぷぁよ
내가 미쳤나 봐요
私はおかしくなったみたい

のがち ちゃかん なむじゃ
너같이 착한 남자
あなたみたいな優しい男

おっとけ たし まんな
어떻게 다시 만나
どうやってまた出会うの?


ね せんいる きにょみる
내 생일 기념일
私の誕生日、記念日

ちょんぶ た ちぇんぎょじゅご
전부 다 챙겨주고
全部準備してくれて

ね ぴょんどく こみん
내 변덕 고민
私のわがまま、悩み

ぷるまん た とぅろじゅご
불만 다 들어주고
不満もすべて聞いてくれて

ねが あぷる ってまだ
내가 아플 때마다
私に辛いことがあるたびに

たん はん ぽんど まだはじ あご
단 한 번도 마다하지 않고
ただ一度も嫌がらずに

たるりょわ ちゅん ねげ おっとけ ねが
달려와 준 네게 어떻게 내가
駆けつけてくれたあなたにどうして私は


ちゃむん あん おご ぺぬん ごぷご
잠은 안 오고 배는 고프고
眠れないしお腹はすいているし

ちゃっく に せんがぎ な
자꾸 네 생각이 나
何度もあなたを思い出す

ね まん ぴょんち あな
내 맘 편치 않아
私の心は安らがない

なん おっとけや へ
난 어떡해야 해
私はどうすればいいの?

のる ぽねじょや へ
널 보내줘야 해
あなたを手放さなければいけないの?

いじぇん oh no woo oh oh
이젠 oh no woo oh oh
もう oh no woo oh oh

ちゃむん あん おご ぺぬん ごぷご
잠은 안 오고 배는 고프고
眠れないしお腹はすいているし

ちゃっく に せんがぎ な
자꾸 네 생각이 나
何度もあなたを思い出す

そぐるぽじぬん ぱめ
서글퍼지는 밤에
悲しくなる夜に

なん おっとけや へ
난 어떡해야 해
私はどうすればいいの?

のる ぽねじょや へ
널 보내줘야 해
あなたを手放さなければいけないの?

いじぇん ねげ ちょぐんまん と
이젠 내게 조금만 더
今は私にもう少しだけ

しがぬる ちょ
시간을 줘
時間をちょうだい


なる のむ っぱるり
날 너무 빨리
私のことをとても早く

しぷっけ いっち まるご
쉽게 잊지 말고
簡単に忘れないでね

のむ っぱるり
너무 빨리
とても早く

しぷっけ さらんはじ まるご
쉽게 사랑하지 말고
簡単に恋しないでね

ったく はん ぽんまん のる
딱 한 번만 널
ただ一度だけあなたに

ぽる す いっすみょん ちょうりょんまん
볼 수 있으면 좋으련만
会えたらいいのに


はるえ みょっ ぽにご ちょぬぁへ
하루에 몇 번이고 전화해
一日に何度も電話をすると

とぅかみょん きちゃけ くるぎまん はどん のるる
툭하면 귀찮게 굴기만 하던 너를
ただ面倒くさそうに振舞うばかりのあなたを

I don't know

おでぃるる かど なまん ぽどん
어디를 가도 나만 보던
どこへ行っても私ばかりを見ていた

なばっけ もるぬん のる
나밖에 모르는 널
私しか知らなかったあなたを

そじゅんはん ごる もるん ちぇ
소중한 걸 모른 채
大切なことを分からないまま

ぺが ぷるろ
배가 불러
お腹がいっぱいで

いびょるる ぺと
이별을 뱉어
別れを吐き出す

けに っと まうみ ほへ
괜히 또 마음이 허해
訳もなくまた心が弱くなる

に せんがぎ っこりるる むぬん い ぱめ
네 생각이 꼬리를 무는 이 밤에
あなたのことを考えてばかりのこの夜に


ちゃむん あん おご ぺぬん ごぷご
잠은 안 오고 배는 고프고
眠れないしお腹はすいているし

ちゃっく に せんがぎ な
자꾸 네 생각이 나
何度もあなたを思い出す

ね まん ぴょんち あな
내 맘 편치 않아
私の心は安らがない

なん おっとけや へ
난 어떡해야 해
私はどうすればいいの?

のる ぽねじょや へ
널 보내줘야 해
あなたを手放さなければいけないの?

いじぇん oh no woo oh oh
이젠 oh no woo oh oh
もう oh no woo oh oh

ちゃむん あん おご ぺぬん ごぷご
잠은 안 오고 배는 고프고
眠れないしお腹はすいているし

ちゃっく に せんがぎ な
자꾸 네 생각이 나
何度もあなたを思い出す

そぐるぽじぬん ぱめ
서글퍼지는 밤에
悲しくなる夜に

なん おっとけや へ
난 어떡해야 해
私はどうすればいいの?

のる ぽねじょや へ
널 보내줘야 해
あなたを手放さなければいけないの?

いじぇん ねげ ちょぐんまん と
이젠 내게 조금만 더
今は私にもう少しだけ

しがぬる ちょ
시간을 줘
時間をちょうだい


ちゃむん あん おご
잠은 안 오고
眠れないし

ぺぬん ごぷご
배는 고프고
お腹はすいているし

ちゃむん あん おご
잠은 안 오고
眠れないし

に せんがんまん なご
네 생각만 나고
あなたのことばかり考えてる



Nine Musesの5th Mini Album「LOST」のタイトル曲「잠은 안오고 배는 고프고 (Sleepless Night)」です。
今回のMVの主役はミナなのですかね。
とはいえキョンリとミナとソジンしか見わけがつかないので早く覚えなければ!

夏に発売した4th Mini Albumの「9MUSES S/S EDITION」も全曲和訳しようと思っていたんですがなかなかできず次のアルバムが出てしまいました...;;

→歌詞・和訳一覧へ
→【9MUSES】歌詞・和訳一覧へ

2901_2015112921235134e.jpg




関連記事

4 Comments

ackey  

これですね

Nine Muses、ファンなんです。長身、モデル系と鼻持ちならないコンセプトで大嫌いだったんですが、FigaroのMVで一転。久しぶりでしたね、カッコいい女性というのは。ただし、ライブは歌の実力が……。MV限定であっても、一定レベルに達した形が見られるというのはありだと思っています。

というわけで、再編後の2曲は間抜けた印象でだめでした。スターエンタープライズは、クムジョ、ソジンを選んだ理由に若返りと路線変更を挙げていましたが、みごとに外したな、という印象で落胆していました。

そうしたらこの3曲目、他グループにないNine Musesの特徴をうまく使った構成で魅力を感じました。このところキョンリがフューチャーされ気味で、ヒョナ、ミナのファンとしては少しガッカリだったのですが、今回、ミナの特長を思い切り引き出して映像を作ってきたので、オオッと感激でした。

当たり前の話なんですが、大人のオンナの魅力が使えるガールズグループはほとんどないじゃないですか。これぞNine Musesもうひとつの魅力といった感じですね。次の活動を考えたとき、これがうまく売れてくれるといいんですが。

2015/12/03 (Thu) 20:42 | REPLY |   

ゆこ  

Re: これですね

ackey さん、
Nine Musesかっこいいですよね~
この歌好きです♡
前回の「Hurt Locker」よりこういう雰囲気の歌が合ってますよね。
セクシーだけど品のある独自の路線で売れてほしいですw

2015/12/04 (Fri) 20:56 | REPLY |   

ackey  

こちらを借りて

ゆこさん

本来この欄からコメントするのは筋違いなんですが、As I amからコメントするのも直接的すぎてイヤだなと思い、ちょうど今ミュージックバンクの再放送でこの曲をやっていたものですから、こちらから上げることにしました。

As I am の日本語訳、すごく上手いじゃないですか。英語はダメとおっしゃっていたんで、その言葉を額面どおりに受け取るなら、日本語に置き換えるセンスが抜群にいいんですね。

原文から日本語文ではなく、原語歌詞から日本語歌詞という、ニュアンスの違いが問われる領域で、実にうまく日本語化していたと思います。

考えてみれば、すでに700曲近くも手掛けているんですよね。これはすごい労力だと思いますが、これだけの経験を積み重ねることで、歌詞が持つ微妙なニュアンスを直感的につかみ取る力が備わったのでしょうか。それとも天性のもの? いずれにしても習熟が第2の本能に、すさまじい鍛錬だと思います。

詮索するようで恐縮ですが、韓国語をマスターすることで、やはり韓国語に関連した職業にお就きになりたいとか? いや、すでに韓国語で生計を立てていらっしゃる? 私も見習わなければ。

2015/12/11 (Fri) 18:25 | REPLY |   

ゆこ  

Re: こちらを借りて

ackey さん、
ありがとうございます~
嬉しいです(*´ω`*)

最近は慣れてきたからか自然な感じで訳せるようになったかなーと思いますが
最初のほうのは見返したくないほど未熟な訳で...

仕事はまったく韓国語に関係ないものですよ~
漠然と韓国語を話せるようにないたいなーと思ってますがw

2015/12/11 (Fri) 19:11 | REPLY |   

Post a comment