flower border

K-POP* Makes My Day

K-POPガールズグループを中心に、歌詞や記事の和訳などを書くブログです

+‥‥Twitter始めました 更新情報をupします‥‥+

【歌詞・和訳】HELLOVENUS - 난 예술이야 (I'm ill)

CategoryHELLO VENUS
헬로비너스 (へるろびのす / ハロービーナス / HELLOVENUS)

난 예술이야 (なん いぇすりや / 私は芸術だ / I'm ill)

Mini Album : 난 예술이야 (I'm ill) <2015.07.22>







なん いぇすりや なん いぇすりや なん いぇすりや
난 예술이야 난 예술이야 난 예술이야
私は芸術よ 私は芸術よ 私は芸術よ

おえおえお おえおえ なん いぇすりや
오에오에오 오에오에 난 예술이야
ohehohehoh ohehoheh 私は芸術よ

おえおえお おえおえ なん いぇすりや
오에오에오 오에오에 난 예술이야
ohehohehoh ohehoheh 私は芸術よ


ちゃるろかん ほりえ めぷっしなぬん もんめ
잘록한 허리에 맵시나는 몸매
くびれた腰に、何でも着こなすスタイル

もくっしはん いぷっすれ たどぅる のもがげっち
섹시한 입술에 다들 넘어가겠지
セクシーな唇にみんな惹かれるでしょ?

うぇろうん なむじゃどぅりよ なる ぽよわよ
외로운 남자들이여 날 보러 와요
孤独な男たちよ 私に会いに来て

ねが ちょん もっちょ ちゃ まれ ぷぁ
내가 좀 멋져 자 말해 봐
私は素敵だって言ってみて


よじゅん ぬる ねが とぅんぬん まる むる おるらんね おるらっそ
요즘 늘 내가 듣는 말 물 올랐네 올랐어
最近いつも私が聞く言葉、花盛りだね

な うぉるれ ちょん っくんねじょ のん もるらんね もるらっそ
나 원래 좀 끝내줘 넌 몰랐네 몰랐어
私はもともと素敵だった あなたは知らなかったのね

ね ぴぶ てんぐるてんぐる ね みそ せんぐるせんぐる
내 피부 탱글탱글 내 미소 생글생글
私の肌はピチピチ 私の笑顔はにこにこ

な おじぇ おぬる ねいるど なん ぴょなもぷし いぇっぽ
나 어제 오늘 내일도 난 변함없이 예뻐
私は昨日も今日も明日も変わることなく可愛いの


ぷるらぬん い とし っとぅごうん ぱん
불타는 이 도시 뜨거운 밤
燃えるこの都市 熱い夜

しんなげ のらぶぁ party tonight
신나게 놀아봐 party tonight
楽しく遊んでみて party tonight

ちゃ そり ちるろぶぁ い ぱみ せどろく
자 소리 질러봐 이 밤이 새도록
さあ叫んでみて この夜が明けるまで

ならん かち のらぶぁよ
나랑 같이 놀아봐요
私と一緒に遊ぼうよ


なん いぇすりや なん いぇすりや なん いぇすりや
난 예술이야 난 예술이야 난 예술이야
私は芸術よ 私は芸術よ 私は芸術よ

おえおえお おえおえ なん いぇすりや
오에오에오 오에오에 난 예술이야
ohehohehoh ohehoheh 私は芸術よ

おえおえお おえおえ なん いぇすりや
오에오에오 오에오에 난 예술이야
ohehohehoh ohehoheh 私は芸術よ


はっ っとぅご ぬん っとぅご い ぷぬぃぎ とぅるっとぅご
핫 뜨거 눈 뜨고 이 분위기 들뜨고
ホット 熱い 目を開いてこの雰囲気に浮かれて

あっ っとぅご ぬん っとぅご ちぇばる ちゃじまるらご
앗 뜨거 눈 뜨고 제발 자지말라고
あっ 熱い 目を開いて お願い、眠らないでね

はっ っとぅご ぬん っとぅご い ぷぬぃぎ とぅるっとぅご
핫 뜨거 눈 뜨고 이 분위기 들뜨고
ホット 熱い 目を開いてこの雰囲気に浮かれて

あっ っとぅご ぬん っとぅご ちぇばる ちゃじまるらご
앗 뜨거 눈 뜨고 제발 자지말라고
あっ 熱い 目を開いて お願い、眠らないでね


よじゅん ぬる ねが とぅんぬん まる むる おるらんね おるらっそ
요즘 늘 내가 듣는 말 물 올랐네 올랐어
最近いつも私が聞く言葉、花盛りだね

な うぉるれ ちょん っくんねじょ のん もるらんね もるらっそ
나 원래 좀 끝내줘 넌 몰랐네 몰랐어
私はもともと素敵だった あなたは知らなかったのね

ね ぴぶ てんぐるてんぐる ね みそ せんぐるせんぐる
내 피부 탱글탱글 내 미소 생글생글
私の肌はピチピチ 私の笑顔はにこにこ

な おじぇ おぬる ねいるど なん ぴょなもぷし いぇっぽ
나 어제 오늘 내일도 난 변함없이 예뻐
私は昨日も今日も明日も変わることなく可愛いの


ぷるらぬん い とし っとぅごうん ぱん
불타는 이 도시 뜨거운 밤
燃えるこの都市 熱い夜

しんなげ のらぶぁ party tonight
신나게 놀아봐 party tonight
楽しく遊んでみて party tonight

ちゃ そり ちるろぶぁ い ぱみ せどろく
자 소리 질러봐 이 밤이 새도록
さあ叫んでみて この夜が明けるまで

ならん かち のらぶぁよ
나랑 같이 놀아봐요
私と一緒に遊ぼうよ


なん いぇすりや なん いぇすりや なん いぇすりや
난 예술이야 난 예술이야 난 예술이야
私は芸術よ 私は芸術よ 私は芸術よ

おえおえお おえおえ なん いぇすりや
오에오에오 오에오에 난 예술이야
ohehohehoh ohehoheh 私は芸術よ

おえおえお おえおえ なん いぇすりや
오에오에오 오에오에 난 예술이야
ohehohehoh ohehoheh 私は芸術よ



물 올랐네 (むる おるらんね)
直訳は「(草木が)水を吸う」
草木が水を吸って、水分たっぷりで一番いい時期ということから「花盛り」という意味



→歌詞・和訳一覧へ
→【HELLO VENUS】歌詞・和訳一覧へ

2301_201507232008010a7.jpg




関連記事

4 Comments

ackey  

原語のタイトルは?

Melody Dayにお邪魔したackeyです。ご丁寧に返信までありがとうございました。実は、この際と思い、分からないことを聞いておこうと思いまして。

この曲、日本語訳は「私は芸術」英語は「I'm ill」(私は最高)となっていますが、韓国語ではどういう意味なんでしょうか。日本語訳の「芸術」はけっこうな意訳かと。

実を言いますとこの曲、私的には今年のガールズグループトップ3の1曲でして、ユ・アラとユンジョが抜けた新生Hello Venusの新しいスタイルだと受け取っています。

ここはみんな個性があって、うれしいことにそれがカッコいい。MVを見ると、イントロから入りにかけてのアリスが生意気でたまらなくカッコいい。もともと個々のレベルは高いかなと見ていたグループですが、この曲で認識が改まりました。

お時間があったら、タイトルについてご説明をお願いします。

2015/10/31 (Sat) 01:10 | REPLY |   

ゆこ  

Re: 原語のタイトルは?

ackey さん、
タイトルの「난 예술이야」ですが、直訳で「私は芸術だ」になります。
예술(いぇすり)が「芸術」という意味なんですが、
「(芸術のように)美しい、素晴らしい」という意味として使われるみたいです^^

この曲かっこいいですよね~
これからはこういうかっこいい系路線でいくのでしょうか(´-ω-`)
前の清楚系な感じも好きだったんですが...

2015/10/31 (Sat) 18:09 | REPLY |   

ackey  

ありがとうございます

原語のタイトルが芸術だったんですね。そうしたら、英語のタイトル、メンバー各個人を1枚の絵に見立てたI'm an artもありだったような気がします。

ハングルはまったくダメなので、助かります。それにしても、インターネットの発達で、こうした形で見ず知らずの方のお知恵を拝借できるのですから、ありがたい時代です。

どうもありがとうございました。

2015/10/31 (Sat) 23:11 | REPLY |   

ゆこ  

Re: ありがとうございます

ackey さん、
I'm an artいいですね~

お役に立てたようでしたら嬉しいです(◍•ᴗ•◍)
こちらこそありがとうございます!

2015/11/01 (Sun) 19:46 | REPLY |   

Post a comment